نمایش محتوای وب نمایش محتوای وب

رشته زبان انگلیسی به عنوان یکی از پرکاربردترین رشته‌های علوم انسانی، نقشی کلیدی در توسعه علمی، فرهنگی، اجتماعی و اقتصادی جوامع ایفا می‌کند. تسلط بر زبان انگلیسی به‌عنوان زبان بین‌المللی علم، فناوری و ارتباطات، فرصتی ارزشمند برای تعامل با جهان و دسترسی به منابع گسترده علمی و فرهنگی فراهم می‌آورد.

در دانشگاه‌ها، رشته زبان انگلیسی معمولاً در دو گرایش اصلی ارائه می‌شود:

 

1.آموزش زبان انگلیسی:گرایشی که بر اصول و روش‌های علمی تدریس زبان تمرکز دارد و متخصصانی را تربیت می‌کند که قادر به آموزش زبان انگلیسی در محیط‌های آموزشی رسمی و غیررسمی باشند.

 

2. مترجمی زبان انگلیسی: گرایشی که به دانشجویان می‌آموزد چگونه متون و گفتارها را به صورت کتبی و شفاهی ترجمه کنند و در نقش واسطه‌ای زبانی و فرهنگی بین جوامع مختلف عمل نمایند.

هر دو گرایش با اهداف، دروس و فرصت‌های شغلی متفاوت، پاسخگوی نیازهای متنوع جامعه در حوزه زبان انگلیسی هستند و مسیرهای شغلی و علمی گسترده‌ای را پیش روی دانشجویان قرار می‌دهند.

 

رشته آموزش زبان انگلیسی:

رشته آموزش زبان انگلیسی یکی از مهم‌ترین و پرتقاضاترین گرایش‌های علوم انسانی است که به طور ویژه بر فرآیند یاددهی–یادگیری زبان دوم/خارجی تمرکز دارد. این رشته به دانشجویان می‌آموزد چگونه با بهره‌گیری از اصول زبان‌شناسی کاربردی، روان‌شناسی یادگیری، نظریه‌های آموزشی و روش‌های نوین تدریس، مهارت‌های زبانی را به فراگیران منتقل کنند.هدف اصلی این رشته، پرورش نیروی متخصص و کارآمد برای پاسخگویی به نیاز روزافزون جامعه در حوزه آموزش زبان انگلیسی است. فارغ‌التحصیلان این رشته قادر خواهند بود به عنوان معلم، مدرس، پژوهشگر و طراح آموزشی در سطوح مختلف فعالیت کنند.

 

اهداف آموزشی و تربیتی:

  • ارتقای توانایی علمی و عملی دانشجویان در تدریس زبان انگلیسی.
  • آشنایی با نظریه‌ها و روش‌های سنتی و نوین آموزش زبان دوم.
  • آموزش اصول برنامه‌ریزی درسی، طراحی محتوای آموزشی و ارزشیابی یادگیرندگان.
  • ایجاد مهارت در استفاده از فناوری‌های آموزشی مانند سامانه‌های آموزش الکترونیکی(E-learning)، اپلیکیشن‌ها و نرم‌افزارهای آموزش زبان.
  • پرورش توانایی تحلیل مشکلات آموزشی و ارائه راهکارهای علمی و پژوهشی.
  • تربیت مدرسانی توانمند برای پاسخ به نیازهای آموزش رسمی و غیررسمی کشور.
  • تدریس در مدارس، دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش زبان.
  • همکاری با مراکز آموزشی بین‌المللی و مؤسسات برگزارکننده آزمون‌های زبانIELTS، TOEFL، GRE.

 

 

دروس اصلی و محوری:

  • مبانی آموزش زبان دوم(Principles of Language Teaching)
  • روش‌های تدریس زبان(Language Teaching Methodology)
  • روان‌شناسی یادگیری زبان و رویکردهای نوین آموزشی
  • ارزشیابی و سنجش زبان(Language Testing & Assessment)
  • طراحی و برنامه‌ریزی درسی(Curriculum Design & Syllabus Development)
  • زبان‌شناسی کاربردی و جامعه‌شناسی زبان
  • آموزش مبتنی بر فناوری و رسانه‌های آموزشی
  • مهارت‌ها و شایستگی‌های کسب‌شده
  • تسلط بر مهارت‌های چهارگانه زبان (شنیدن، گفتن، خواندن و نوشتن)
  • توانایی طراحی دوره‌های آموزشی و تولید محتوای متنی، صوتی و تصویری.
  • مهارت در تحلیل نیازهای آموزشی زبان‌آموزان.
  • توانایی انجام پژوهش‌های علمی در زمینه یادگیری و آموزش زبان

 

 

فرصت‌های شغلی فارغ‌التحصیلان:

 

تدریس در مدارس، دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش زبان.

طراحی و اجرای دوره‌های تخصصی آموزش زبان در سازمان‌ها و شرکت‌ها.

همکاری با مراکز آموزشی بین‌المللی و مؤسسات برگزارکننده آزمون‌های زبان(IELTS، TOEFL، GRE).

تألیف و ترجمه منابع آموزشی و کمک‌درسی زبان انگلیسی.

فعالیت در حوزه آموزش مجازی و طراحی اپلیکیشن‌ها و محتوای دیجیتال آموزش زبان.

ادامه تحصیل در مقاطع تحصیلات تکمیلی در رشته‌های آموزش زبان، زبان‌شناسی کاربردی یا فناوری آموزشی.

 

 

 

رشته مترجمی زبان انگلیسی:

 

رشته مترجمی زبان انگلیسی به تربیت متخصصانی می‌پردازد که بتوانند نقش واسطه زبانی و فرهنگی را میان جوامع مختلف ایفا کنند. این رشته ضمن آموزش مهارت‌های ترجمه کتبی و شفاهی، بر افزایش دانش زبانی، ادبی و فرهنگی دانشجویان نیز تأکید دارد.دانشجویان این رشته می‌آموزند چگونه متون عمومی، علمی، فنی، ادبی، اقتصادی و رسانه‌ای را به صورت دقیق و روان به زبان فارسی یا انگلیسی ترجمه نمایند. همچنین با اصول ترجمه شفاهی (هم‌زمان و پیاپی)، نظریه‌های ترجمه و مبانی مطالعات فرهنگی آشنا می‌شوند.

 

اهداف آموزشی و تربیتی:

 

  • آموزش اصول و مبانی نظری ترجمه و تقویت مهارت‌های عملی در ترجمه متون.
  • ارتقای توانایی ترجمه کتبی در حوزه‌های مختلف علمی، فنی، ادبی و رسانه‌ای.
  • پرورش توانایی ترجمه شفاهی در کنفرانس‌ها، نشست‌ها و تعاملات بین‌المللی.
  • آموزش اصول نگارش و ویرایش به زبان فارسی و انگلیسی برای تولید متون روان و دقیق.
  • آشنایی با مسائل فرهنگی و بینافرهنگی و نقش آن‌ها در فرایند ترجمه.
  • آماده‌سازی دانشجویان برای فعالیت حرفه‌ای در بازار داخلی و بین‌المللی ترجمه.

  •  

 

دروس اصلی و محوری:

 

  • نظریه‌ها و رویکردهای ترجمه(Translation Theories)
  • ترجمه متون عمومی(General Translation)
  • ترجمه متون تخصصی(Scientific, Technical & Literary Translation)
  • ترجمه شفاهی(Interpretation: Consecutive & Simultaneous)
  • اصول نگارش و ویرایش فارسی و انگلیسی
  • فنون تحقیق و روش‌شناسی در ترجمه
  • توانایی ترجمه متون تخصصی در حوزه‌های علمی، فنی، حقوقی، ادبی و رسانه‌ای.
  • مهارت در ترجمه شفاهی هم‌زمان و پیاپی.
  • شناخت تفاوت‌های فرهنگی و استفاده از آن‌ها در ترجمه دقیق‌تر.
  • توانایی کار در پروژه‌های تیمی ترجمه و استفاده از نرم‌افزارهای مدیریت ترجمه(CAT Tools).

 

 

فرصت‌های شغلی فارغ‌التحصیلان:

 

ترجمه و ویرایش متون علمی، دانشگاهی، فنی، ادبی و رسانه‌ای.

 

مترجمی شفاهی در کنفرانس‌ها، جلسات رسمی و مذاکرات بین‌المللی.

 

همکاری با انتشارات، خبرگزاری‌ها، رسانه‌ها و مؤسسات فرهنگی.

 

فعالیت به‌عنوان مترجم آزاد(Freelancer) در بازار بین‌المللی ترجمه.

 

تدریس ترجمه و زبان در دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالی.

 

ادامه تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در حوزه‌های مطالعات ترجمه، زبان‌شناسی و مطالعات فرهنگی.